telemaque.net

Présentation du programme de littérature au Baccalauréat International.

PRESENTATION | COMMENTAIRES |

Voir aussi / See Also:
FRENCH A CURRICULUM GRADE 9 & 10
FRENCH B CURRICULUM GRADE 9 & 10


Proposé par près de 1200 écoles représentant 101 pays, le baccalauréat international créé en 1968 par l'O.B.I. a pour défi l'instauration d'une référence commune en matière d'éducation et d'évaluation des savoirs.

Sa philosophie didactique est clairement indiquée par une nomenclature où les différents sujets d'études sont répartis en six groupes disciplinaires interconnectés comme le sont les angles d'un hexagone. La formation de l'élève s'inscrit dans un continuum, pensé comme un système articulant trois programmes: Primary Years Program - Middle Years Program [Grades 6 thru 10]- Diploma Program [Grade 11 and 12 / Première et Terminale] (voir le site de l'Organisation du Baccalauréat International (en anglais et en français).

L'idée force qui émane de cette nomenclature est la nécessité de la communication : communication interdisciplinaire, internationale et "interne", puisque les enseignants de lycée se voient dans l'obligation de collaborer avec les enseignants de collège et de primaire afin d'inscrire leur travail dans un ensemble cohérent. Le regroupement des matières par grands ensembles (Langue A1 - Langues A2, B, Ab Initio- Individus et sociétés - Sciences expérimentales - Mathématiques - Arts et options) contribue à décloisonner les spécialités. Il s'agit de parvenir à une définition du savoir qui puisse s'adapter à des cultures diverses.

Il m'a semblé intéressant d'examiner comment cette volonté se traduit dans un domaine spécialisé par nature : la littérature française. Pour ce faire, je commencerai par présenter les grandes lignes des instructions officielles concernant l'enseignement de la littérature. En second lieu, je commenterai ces instructions au regard de l'approche "internationale" du baccalauréat.

I - Présentation du programme

I - 1 - CADRE STRUCTUREL - Le français comme langue maternelle fait partie du premier groupe de disciplines (Langue A1). La préparation du diplome proprement dit se fait en deux ans, mais les années précédentes doivent être regardées comme le moment d'acquisition des savoirs méthodologiques et culturels indispensables à la gestion de l'examen. Les candidats peuvent s'inscrire à ce cours soit au niveau moyen (appelé aussi otion moyenne OM / NM) soit au niveau supérieur (option forte OF / NS). L'enseignement se concentre en Première et Terminale sur l'étude d'oeuvres complètes réparties en quatre groupes :

I - 2 - GROUPES D'OEUVRES

1 - Littérature mondiale : oeuvres écrites à l'origine dans une langue autre que le français. Les oeuvres sont lues en traduction. Elles sont choisies à l'intérieur d'une vaste liste d'oeuvres prescrites par l'IBO. Les oeuvres choisies doivent présenter des points communs : genre, structure, thèmes, pays ou langue par exemple.

2 - Etude détaillée : tirées de la liste officielle des textes en langue A1, les oeuvres choisies font l'objet d'une étude systématique en classe.

3 - Approche générique : toutes les oeuvres étudiées dans ce groupe doivent apartenir au même genre littéraire, au choix, le roman, le récit bref, la poésie, le théâtre ou l'essai.

4 - Choix libre de l'établissement : les oeuvres retenues peuvent ne pas appartenir aux listes officielles (Langue A1 et Littérature mondiale). L'angle d'étude est libre. Il est recommandé d'en définir un par égard pour la cohérence du cours.

Au total, ce sont 11 oeuvres étudiées en Option Moyenne et 15 en Option Forte.

 

I - 3 - EVALUATION

L'évaluation se conduit de deux manières, en interne pendant les deux années de préparation et en externe lors de la session d'examen.

- Evaluation interne : au cours des deux années, les différents exercices notés, portant notamment sur les oeuvres du groupe 4, font l'objet d'une note finale communiquée par le ou les enseignant(s) à l'OBI. Cette note servira à réajuster les notes obtenues lors de la session d'examen si celles-ci s'avèrent trop éloignées de la note du dossier aussi considérée comme "prédiction" du résultat final. Par ailleurs, un oral obligatoire est conduit au milieu de la seconde année de préparation. Ce dernier porte sur les oeuvres du groupe 2. Il est organisé et noté par l'enseignant de Terminale puis revu par un examinateur externe, lequel dispose d'un enregistrement audio. L'examinateur vérifie la conformité de l'oral aux standards prescrits par l'OBI puis confronte sa propre évaluation à celle de l'enseignant.

- Evaluation externe : elle comprend :

1 - un à deux mémoire(s) portant sur le programme de littérature mondiale (groupe 1) préparé(s) sous la direction de l'enseignant.

2 - une dissertation en temps limité portant sur un choix de 14 sujets. Ces sujets portent sur l'identification de données génériques et doivent être traités à l'aide des oeuvres étudiées dans le groupe 3.

3 - Un commentaire composé en temps limité portant sur un texte inconnu ou tout du moins hors-programme. Les extraits, au nombre de deux, ne dépassent pas la quarantaine de lignes.

A titre d'illustration, je mets à disposition deux tableaux synoptiques permettant de saisir ensemble les différentes parties du programme ainsi que leursdestinations respectives. Dans ces tableaux, j'indique aussi à titre d'exemples les oeuvres étudiées avec une classe de Première (Grade 11) et avec une classe de Terminale (Grade 12).

 

I - 4 - CRITERES D'EVALUATION

Les critères d'évaluation varient d'un type d'exercice à l'autre et selon le niveau d'élection du candidat. Il est cependant possible de distinguer de grands traits communs. L'attention du correcteur se porte sur les points suivants :

a - Structure
b - Richesse et originalité des idées
c - Pertinence de la tâche accomplie en regard du sujet proposé
d - Richesse des savoirs culturels
e -Qualité de l'expression

 

II - Commentaires

Le Baccalauréat International s'efforce de proposer un compromis entre des diplômes très spécialisés comme le baccalauréat français, et les diplômes peu spécialisés à l'exemple du diplôme lycéen en vigueur aux Etats-Unis. Les candidats doivent en effet choisir une discipline dans chaque domaine. Trois au moins et quatre au plus en option forte, les autres en option moyenne. De cette manière, les candidats sont forcément exposés aux humanités et aux sciences. Leur formation de "généralistes" ne les empêche pas d'aborder certains sujets en profondeur.

L'orientation proprement dite se fait sur les options fortes. Là encore, une certaine flexibilité est permise : il n'est pas exclu de préparer la langue A1 et les sciences expérimentales au même niveau, ce qui permet un choix légitimement varié au moment de l'entrée à l'université. Les critères d'évaluation diffèrent sensiblement entre option forte et option moyenne, si bien que la même matière requiert des degrés de performance très distincts. Dans l'enseignement du français en langue A1 par exemple, les candidats à l'option forte sont supposés être dotés d'une culture précise. Leur connaissance de la terminologie stylistique est systématiquement évaluée. A l'option moyenne, ces deux critères sont pratiquement absents de l'évaluation, au profit de capacités à comprendre la lettre du texte et à emettre une opinion personnelle sur les sujets abordés par la lecture. De ce point de vue, la langue A1 est valorisée en tant que patrimoine culturel (notamment pour l'option forte) ainsi que compétence linguistique. Faisant face à des situation de plurilinguisme, la philosophie de la langue A1 consiste à privilégier un lien familial et historique qu'aurait l'élève en dehors du pays où il étudie. Sa compétence linguistique est reconnue et appréciée en tant que telle. La capacité à produire une réflexion de type littéraire est évaluée séparément. Dans les deux cas, c'est le lien endémique entre littérature et identité culturelle qui est réaffirmé.

La littérature mondiale est l'occasion d'une réflexion sur les échanges culturels à travers la littérature. Le programme du baccalauréat international invite à des comparaisons dans des domaines divers, qu'ils soient proprement littéraires (structure, histoire et spécificité des formes d'une culture à l'autre, thématiques privilégiées) ou qu'ils tendent à définir des contextes sociaux, historiques, économiques et politiques différents. Tout en définissant la notion de littérature en ce qu'elle recèle de dissemblances et de similarités d'un bout du monde à l'autre, ce programme permet une initiation à d'autres pays et à d'autres problématiques tels qu'ils apparaissent à travers la littérature. L'oeuvre littéraire en traduction traduit moins un style qu'une information "locale". Le candidat est donc invité à présenter un dossier de recherche sur un sujet de son choix, celui-ci ayant rarement un rapport direct avec l'écriture et la lecture.

Cette disposition instrumentale de la littérature peut paraître inadéquate, et de fait, elle l'est d'un point de vue méthodologique. Le bénéfice de cette démarche est cependant tel qu'il nous paraît difficile de déplorer l'approche peu orthodoxe du programme de littérature mondiale. Par ailleurs, un cours qui donnerait lieu à une réflexion sur les réussites et les échecs de la traduction parvient à rejoindre la rigueur d'analyse stylistique qu'on s'attend à trouver dans une lecture proprement littéraire.

Les critères d'évaluation sont tenus volontairement à distance de toute tradition rhétorique considérée comme système. La définition d'une structure maîtrisée par exemple ne s'inspire pas des plans typiquement recommandés dans les manuels d'écriture français ou américains ou espagnols. Plus généralement, il est demandé au correcteur d'évaluer la disposition des idées du point de vue de sa légibilité. Sera considéré comme structuré un propos intelligible, hors toute considération méthodologique. C'est, à terme, une tentative intéressante pour dissocier culture et approche méthodologique. Si l'approche méthodologique est le fruit d'une histoire intellectuelle et plus généralement le produit d'un état d'esprit, le baccalauréat international représente un effort pour créer une mentalité qu'on pourrait dire "internationale". Les candidats préparant français langue A1 aux Etats-Unis ou en Chine travaillent sur un corpus assez semblable à celui qu'étudie le bachelier français et cependant, leurs approches seront sensiblement différentes du fait que les critères appréciés par le B.I. débordent largement des cadres de la tradition rhétorique française.

Par bien des aspects, le programme du baccalauréat international, jusque dans la langue A1, s'attache à préserver les identités culturelles tout en s'efforçant de créer une lingua franca méthodologique et académique. Ce pari difficile se traduit par des instructions officielles si flexibles qu'elles sont souvent source de confusion et d'incertitude parmi les enseignants qui perdent de vue l'esprit fondateur de l'Organisation du Baccalauréat International (c'est là une observation que j'ai souvent faite lors de colloques et ateliers de formation pour enseignants).

Il est à craindre que ce style "international" finisse par produire une pensée guère plus engageante que la tendance architecturale du même nom. Une étude systématique du type de pensée produit par cette philosophie de l'éducation serait des plus instructives. Avec le recul de quelques décennies dont nous bénéficions dès aujourd'hui, il n'est peut-être de meilleur moment pour l'entreprendre.

 

Pascal Saura

::::::::: // ::::::::::

Un problème ? des questions techniques ? Contactez notre Webmestre :
Télémaque.net