|
|
::
Fait maison
Nouveaux articles parus sur Telemaque.net
::
Un
site indispensable :
L'Aménagement linguistique dans le monde
par Jacques Leclerc
Ce site d'une qualité exceptionnelle présente les
situations et politiques linguistiques particulières dans
288 États ou territoires autonomes répartis dans
186 pays.
L'internaute a le choix d'accéder aux États, pays
ou régions en fonction des continents, de l'ordre alphabétique
(tous les États ou territoires), de la ou des langues officielles,
du peuple ou du type de politique linguistique de chacun de ces
États ayant adopté l'assimilation, la non-intervention,
l'unilinguisme, le bilinguisme officiel, etc.
On peut aussi chercher des informations à partir de THÈMES
tels que la Francophonie, l'histoire du français (ou de
l'anglais), les familles de langues, les langues du monde (dénombrement,
distribution géographique, bilinguisme, etc.), les États
non souverains (Catalogne, Crimée, Louisiane, Nouvelle-Calédonie,
Pays basque, Porto Rico, Québec, Südtirol, Tessin,
etc.).
::
Formation continue à New York - Avril 2005
The Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages
::
Découvrez Frandidac.net
Un site pour les professeurs et les étudiants, pour vous
aider à créer ou à découvrir textes
et paroles en archipels inscrits au creux de nos rêves...
Un site destiné surtout aux professeurs de français
et aux étudiants (et en particulier à mes étudiants)
qui suivent des cours de français dans l'enseignement secondaire
supérieur ou au lycée. Les étudiants de l'enseignement
supérieur y découvriront également quelques
conseils utiles.
|
Amazigh
: un homme libre recherche la lumière.
Ali
Akkache, poète amazigh, clame que tous les poètes
habitent le même pays et parlent la même langue.
Si peu d'entre eux possèdent la clef qui "rouvrira
les portes de l'écriture", tous travaillent à
défoncer les murailles du silence. Leur bélier
est une langue simple et franche qui parle du bonheur d'être
né quelque part, de la souffrance du déracinement,
du miracle des retrouvailles. Poésie de la douleur
et de l'émerveillement, une voix tamazighth s'élève
contre les voies de la barbarie.
Dans
"Tamurt", au pays confisqué, Ali écrit
: "Un jour viendra où / Tu me reconnaîtras
et je te reconnaîtrai." La réconciliation
n'est pas à l'ordre du jour et le dialogue avec l'Algérie
est modulé par les accents contradictoires de l'amour,
de la colère et de la déploration. Il y a l'hommage
rendu à ceux qui ont préfèré "se
briser plutôt que de ployer", l'hommage rendu au
poète assassiné ("Le pilier de la science
est arraché / Par le vent de la mort qui soufflait
/ Qui sera notre clef ?" - DA LMULUD)
et l'hommage rendu à la terre dont la perte pouvait
signer un arrêt de mort plutôt qu'un acte de naissance
:
"Ma
langue s'est enroulée
Sur le silence laissé par ta mort
Souviens-toi ma mémoire
Le Cur de l'écriture s'est arrêté"
Le
miracle est dans une renaissance : que la poésie d'Ali
Akkache ait choisi la vie et l'espoir, ou la lumière
("Tafat") plutôt que la résignation
au silence et à l'obscurité.
Soeur de tant d'autres exils et de tant d'autres violences,
simple et complexe comme un homme qui souffre, l'écriture
retrouvée se distingue pourtant par la force de son
rythme et par la place laissée à l'harmonie
parmi les dissonances de la mémoire. Il faut entendre
Ali Akkache lisant ses poèmes en kabyle pour sentir
la passion intacte de quelqu'un qui n'a jamais cessé
d'aimer.
P.S.
:::::::::
// ::::::::::
Langues
de terres
"Je préfère utiliser le mot Amazigh qui
veut dire en Tamazighth (berbère) l'homme libre,
écrit Ali Akkache. Le mot Berbère a un
peu un sens pejoratif ; ce sont les Grecs et les Romains qui
nous ont appelé les Berbères, ce qui
fait un peu trop penser à barbares. Le Tamazighth
est une langue parlée du Siwa en Egypte jusqu'aux îles
Canaries. Mes poèmes sont en kabyle, un des importants
dialectes de la langue Tamazighth. Le kabyle est parlé
au nord de l'Algérie, ainsi qu'à Paris et à
Montréal grâce à une forte population
immigrée d'origine kabyle."
Composés en kabyle, les textes d'Ali Akkache ont été
traduits en anglais avec la collaboration de Renée
Borstein et de Fatah Kaci à l'occasion d'un enregistrement
mêlant instruments traditionnels, synthétiseur
et voix. Le cd est disponible à
l'adresse suivante.
La
traduction française est en cours, et Télémaque.net
a l'honneur d'héberger 'TAFAT', un site qui permet
déjà de lire quelques poèmes en anglais
et en français. La mise en ligne des textes en kabyle
ne saurait tarder. Des informations complètes sur
le cd s'y trouvent aussi. Pour plus de renseignements, veuillez
donc consulter http://www.telemaque.net/AliAkkache
|
|
La
plume et le curseur
D'après
la brève parue dans Transfert.net numéro
du 22 mars 2002
|
Selon
un sondage réalisé en novembre 2001 par Cybersondages,
les internautes ont la crampe de l'écrivain au bout de trois
lignes. Le questionnaire s'intéressait à la mécanique
de l'écriture, or... [...]
:::::::::
// ::::::::::
|
|
| |
Télémaque
est l'enfant sage d'un petit groupe d'enseignants amoureux de débats.
Sa conception a suivi de peu la partition d'une équipe réunissant
philosophes, enseignants de lettres, de langues, d'histoire et d'informatique.
Deux de ces enseignants ont accepté un poste aux Etats-Unis,
les autres se sont éparpillés en France au gré
des mutations inter-académiques... tragédies ordinaires
de l'enseignement public.
Les
échanges pédagogiques et amicaux n'ont pas cessé
pour autant. C'est donc naturellement qu'est née l'idée
d'un conservatoire virtuel où serait mise à disposition
une trace de ces discussions rendues passionnantes et passionnées
par la diversité des expériences pédagogiques
dont ellesl témoignent.
Télémaque
aspire à acquérir force et indépendance. Toute
contribution est la bienvenue, sous réserve de qualité
et de pertinence. A terme, Télémaque espère
constituer une base de données pour la réflexion pédagogique
en même temps qu'un forum éducatif à l'usage
des internautes, que ceux-ci soient enseignants, administrateurs
ou citoyens curieux de questions éducatives.
Avec
votre aide, Télémaque souhaite informer, partager,
éduquer.
A vous de l'aider.
Télémaque
en son domaine -
janvier 2002-
Grande
nouvelle ! Télémaque s'aménage un chez-soi.
C'est sous son propre nom de domaine qu'il s'affranchit de son
hôte (pascalsaura.net) pour évoluer désormais
seul sur la toile. L'acquisition d'un serveur indépendant
signifie aussi un accroissement des capacités de stockage
sur Télémaque.net. Dans les mois qui viennent, Télémaque
hébergera à son tour des sites amis, en attendant
de les voir s'épanouir et gagner leur indépendance.
Souhaitons que ce nouveau domaine, plus vaste, mieux aéré,
attire d'autant plus de ressources et d'invités...
:::::::::
// ::::::::::
|
|