telemaque.net
EN VUE/A VOIR

:: Fait maison
Nouveaux articles parus sur Telemaque.net

:: Un site indispensable :
L'Aménagement linguistique dans le monde
par Jacques Leclerc
Ce site d'une qualité exceptionnelle présente les situations et politiques linguistiques particulières dans 288 États ou territoires autonomes répartis dans 186 pays.
L'internaute a le choix d'accéder aux États, pays ou régions en fonction des continents, de l'ordre alphabétique (tous les États ou territoires), de la ou des langues officielles, du peuple ou du type de politique linguistique de chacun de ces États ayant adopté l'assimilation, la non-intervention, l'unilinguisme, le bilinguisme officiel, etc.
On peut aussi chercher des informations à partir de THÈMES tels que la Francophonie, l'histoire du français (ou de l'anglais), les familles de langues, les langues du monde (dénombrement, distribution géographique, bilinguisme, etc.), les États non souverains (Catalogne, Crimée, Louisiane, Nouvelle-Calédonie, Pays basque, Porto Rico, Québec, Südtirol, Tessin, etc.).

:: Formation continue à New York - Avril 2005
The Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages

:: Découvrez Frandidac.net
Un site pour les professeurs et les étudiants, pour vous aider à créer ou à découvrir textes et paroles en archipels inscrits au creux de nos rêves... Un site destiné surtout aux professeurs de français et aux étudiants (et en particulier à mes étudiants) qui suivent des cours de français dans l'enseignement secondaire supérieur ou au lycée. Les étudiants de l'enseignement supérieur y découvriront également quelques conseils utiles.

Amazigh : un homme libre recherche la lumière.

Ali Akkache, poète amazigh, clame que tous les poètes habitent le même pays et parlent la même langue. Si peu d'entre eux possèdent la clef qui "rouvrira les portes de l'écriture", tous travaillent à défoncer les murailles du silence. Leur bélier est une langue simple et franche qui parle du bonheur d'être né quelque part, de la souffrance du déracinement, du miracle des retrouvailles. Poésie de la douleur et de l'émerveillement, une voix tamazighth s'élève contre les voies de la barbarie.

Dans "Tamurt", au pays confisqué, Ali écrit : "Un jour viendra où / Tu me reconnaîtras et je te reconnaîtrai." La réconciliation n'est pas à l'ordre du jour et le dialogue avec l'Algérie est modulé par les accents contradictoires de l'amour, de la colère et de la déploration. Il y a l'hommage rendu à ceux qui ont préfèré "se briser plutôt que de ployer", l'hommage rendu au poète assassiné ("Le pilier de la science est arraché / Par le vent de la mort qui soufflait / Qui sera notre clef ?" - DA LMULUD) et l'hommage rendu à la terre dont la perte pouvait signer un arrêt de mort plutôt qu'un acte de naissance :

"Ma langue s'est enroulée
Sur le silence laissé par ta mort
Souviens-toi ma mémoire
Le Cœur de l'écriture s'est arrêté"

Le miracle est dans une renaissance : que la poésie d'Ali Akkache ait choisi la vie et l'espoir, ou la lumière ("Tafat") plutôt que la résignation au silence et à l'obscurité.

Soeur de tant d'autres exils et de tant d'autres violences, simple et complexe comme un homme qui souffre, l'écriture retrouvée se distingue pourtant par la force de son rythme et par la place laissée à l'harmonie parmi les dissonances de la mémoire. Il faut entendre Ali Akkache lisant ses poèmes en kabyle pour sentir la passion intacte de quelqu'un qui n'a jamais cessé d'aimer.

P.S.

::::::::: // ::::::::::

Langues de terres

"Je préfère utiliser le mot Amazigh qui veut dire en Tamazighth (berbère) l'homme libre, écrit Ali Akkache. Le mot Berbère a un peu un sens pejoratif ; ce sont les Grecs et les Romains qui nous ont appelé les Berbères, ce qui fait un peu trop penser à barbares. Le Tamazighth est une langue parlée du Siwa en Egypte jusqu'aux îles Canaries. Mes poèmes sont en kabyle, un des importants dialectes de la langue Tamazighth. Le kabyle est parlé au nord de l'Algérie, ainsi qu'à Paris et à Montréal grâce à une forte population immigrée d'origine kabyle."

Composés en kabyle, les textes d'Ali Akkache ont été traduits en anglais avec la collaboration de Renée Borstein et de Fatah Kaci à l'occasion d'un enregistrement mêlant instruments traditionnels, synthétiseur et voix. Le cd est disponible à l'adresse suivante.

La traduction française est en cours, et Télémaque.net a l'honneur d'héberger 'TAFAT', un site qui permet déjà de lire quelques poèmes en anglais et en français. La mise en ligne des textes en kabyle ne saurait tarder. Des informations complètes sur le cd s'y trouvent aussi. Pour plus de renseignements, veuillez donc consulter http://www.telemaque.net/AliAkkache

La plume et le curseur
D'après la brève parue dans Transfert.net numéro du 22 mars 2002

Selon un sondage réalisé en novembre 2001 par Cybersondages, les internautes ont la crampe de l'écrivain au bout de trois lignes. Le questionnaire s'intéressait à la mécanique de l'écriture, or... [...]

::::::::: // ::::::::::

 

Qui est Télémaque ?

Télémaque est l'enfant sage d'un petit groupe d'enseignants amoureux de débats. Sa conception a suivi de peu la partition d'une équipe réunissant philosophes, enseignants de lettres, de langues, d'histoire et d'informatique. Deux de ces enseignants ont accepté un poste aux Etats-Unis, les autres se sont éparpillés en France au gré des mutations inter-académiques... tragédies ordinaires de l'enseignement public.

Les échanges pédagogiques et amicaux n'ont pas cessé pour autant. C'est donc naturellement qu'est née l'idée d'un conservatoire virtuel où serait mise à disposition une trace de ces discussions rendues passionnantes et passionnées par la diversité des expériences pédagogiques dont ellesl témoignent.

Télémaque aspire à acquérir force et indépendance. Toute contribution est la bienvenue, sous réserve de qualité et de pertinence. A terme, Télémaque espère constituer une base de données pour la réflexion pédagogique en même temps qu'un forum éducatif à l'usage des internautes, que ceux-ci soient enseignants, administrateurs ou citoyens curieux de questions éducatives.

Avec votre aide, Télémaque souhaite informer, partager, éduquer.
A vous de l'aider.

Télémaque en son domaine - janvier 2002-
Grande nouvelle ! Télémaque s'aménage un chez-soi. C'est sous son propre nom de domaine qu'il s'affranchit de son hôte (pascalsaura.net) pour évoluer désormais seul sur la toile. L'acquisition d'un serveur indépendant signifie aussi un accroissement des capacités de stockage sur Télémaque.net. Dans les mois qui viennent, Télémaque hébergera à son tour des sites amis, en attendant de les voir s'épanouir et gagner leur indépendance. Souhaitons que ce nouveau domaine, plus vaste, mieux aéré, attire d'autant plus de ressources et d'invités...

::::::::: // ::::::::::

 
   
   
 

Articles parus sur Télémaque.net

2004 Report and Evaluation on Early Introduction of French Language in Five D.C.P.S. Elementary Schools |A program sponsored by the Alliance Française de Washington, DC
Download to PDF Reader (2.8 MB)
P. Saura

Séquence didactique : Nombres de 100 à 1000 + futur proche
Team Work

Lesson Plan: Of Cities and Men
Team work

Lesson Plan: A Sentimental Journey
Team work

Lesson Plan: Five Activities on "Candide" by Voltaire
Team work

Lesson Plan: "Les Maximes" by La Rochefoucauld
Team work

Commentaire composé : "Tristesse de Cornélius Berg" de Marguerite Yourcenar

Commentaire composé: "Une allée du Luxembourg" - G. de Nerval

Plan de commentaire : "Fantaisie" de G. de Nerval

Plan de commentaire : "Moi Seize ans, et l'air morose..." - Extrait des Contemplations de V. Hugo

Deux sujets de dissertation au Baccalauréat International

La plume et le curseur
P. Saura

L'informatique dans l'enseignement des langues vivantes - Journal d'un projet d'intégration à la Washington International School.
P. Saura

Interdisciplinarité et classes hétérogènes
J.-P. Fréron

Que penser des NTIC ?
S. Clos

L'ère du "tout communiqué" : de la télévision à l'internet.
P. Saura

Motiver les élèves en latin.
M.-L. Jonquier

De la poésie berbère à l'anglais.
A. Akkache

Présentation du programme de littérature au Baccalauréat International / High School French Curriculum
P. Saura

French A Curriculum - Grade 9 and 10
P. Saura

French B Curriculum - Grade 9 and 10
P. Saura

La langue seconde : enjeux des situations de plurilinguisme et stratégies de recrutement des personnels enseignants.
P. Saura

.../...

 
Un problème ? des questions techniques ? Contactez notre Webmestre :
Télémaque.net